abbreviations used in this article:
FOI - Freedom of Information (Act)
Years ago, when the Harper Conservatives were running against the scandal smirched Liberals they promised a bouquet of "responsible government", "transparency" and "law and order". A Great Conservative grab bag. Actually, if you ignore the vagueness it sounds pretty good! Who - aside from the Black Block anarchists - really does oppose "responsible government, transparency and law 'n order??
Once in power though, Canada experienced government that hardly meets these criteria, no matter how "liberal" one tries to be in judging.
One problem that seems to keep cropping up sporadically is obtaining information from the government under the freedom of information law. Delays are often in excess of those required in the legislation, sometimes egregiously so, which suggests that political interference is taking place hot button issues. Too much of what is finally received by the requestee is "heavily redacted" (blacked out). All of which makes a farce of the law. "Justice delayed is justice denied." True, but information delayed is also information denied: a delay may effectively kill a journalist's or a lawyer's hunt for facts.
Freedom of information (FOI) legislation is laudable of course. One can even make an argument that information is the lifeblood of a living democracy. How are citizens - or the representatives they elect - to judge wisely if they do not have the facts set before them in an objective unbiased way? (Such an argument represents an idealization, of course, but it should be seen as a target to aim for in order to improve our daily performance, to provide a standard against which real-world behaviors are to be judged.) There is increasing evidence, for example, that political interference is taking place in the application of FOI due, in part, to fearful atmosphere cultivated in the civil service. Job cuts, top-down micro-management from the prime minister's office and internal censorship have created a poisoned atmosphere in federal service ranks.
Recently Federal Information Commissioner Suzanne Legault
".. made a pointed reference to the responsibility of ministers and top
bureaucrats to make sure the access to information system is protected.
She said that a culture of "pleasing the minister's office" had been
fostered among public servants."
http://www.huffingtonpost.ca/2014/04/10/suzanne-legault-information-watchdog-tories_n_5125723.html
As journalists covering the house of commons have observed, the Harper Conservatives have inculcated an authoritarian, top-down mode of governance: Harper himself is derided as a "control freak" especially with respect to media access to controversial files (climate change, for example). Witness the pathetic attempts to muzzle climate scientists who produce results unfavorable to the fossil fuel industry.
internal blog links:
http://transparencycanada.blogspot.ca/2013/04/the-imperial-prime-minister-wither.html
http://transparencycanada.blogspot.ca/2012/03/decline-and-fall-of-canadian-science.html
http://transparencycanada.blogspot.ca/2011/12/laffin-fiddlin-while-rome-burns.html
http://transparencycanada.blogspot.ca/2013/03/experimental-lakes-areas-curious-episode.html
The desire to control - suppress, modify, interpret - information flows seems omnipresent in this Conservative government. Thus while FOI legislation does not require background information from requestees, the Harper government has been doing so. Why? Moreover, they have continued to do so, despite having promised to stop the offending practice. Is this what the Harperites mean by "transparency"?
"The access law does not authorize the collection of background
information from individual requesters, and a government-wide directive
from 2010 requires institutions to process requests without regard to
the identity of the person seeking records."
While, strictly speaking, not illegal, federal information commissioner Legault, signaled another problematic practice: the monitoring / surveillance of FOI requests in sensitive areas (especially requests emanating from opposition parties or the press).
"The Conservative government has been criticized in the past for flagging
some sensitive requests — typically from the news media or opposition
MPs — for special scrutiny in ministers' offices, delaying release or
even improperly censoring material."
"Flagging" potentially explosive FOI requests for pre-scrutiny by federal ministers amounts, effectively, to the censorship one expects in those "Communist states", like China, that the Harperites so love to excoriate! Shades of Orwell' "1984".
http://www.huffingtonpost.ca/2014/05/31/access-to-information-canada_n_5422765.html
Another classical way of killing embarrassing information and questions is simply to cut off funding. This, too, is an established practice of the "transparency-loving" Harper government.
http://www.ipolitics.ca/2014/12/12/the-harper-government-is-killing-access-to-information-slowly/
The Michael Sona saga
Other forms of authoritarian behaviors are evident on the part of the Harper government. One particularly egregious tactic: telephoning voters who are supporters of other political parties on election day, telling them that their voting station has been changed and they must go elsewhere to vote. When the voter gets to the alternative polling station they find they are not registered to vote there and, if they do not have the time or inclination to go to their legal voting station, they lose their vote. Dirty political tricks, of course, are older than the ancient Athenians. Liberals, for example, have not been above stooping to the tactic of voter diversion on occasion in recent elections. Traditional Québec elections, in particular, were noted for multiple voting, fraudulent voting (the dead voted..), ballot box stuffing, ballot box theft and destruction, goon squads to enforce politically correct voting and marked ballots (so if you were someone important, the pols would know who you voted for).. But those were the "good old days" and we were supposed to be beyond all that..
In the last federal election, the Harperites apparently employed an updated form of voter diversion using robo-calls from automated call centers. This came to a head in the notorious Sona affair in which a young Conservative party worker, Michael Sona, was indicted, then convicted, of voter interference. Sona, the first person to be actually convicted of voter interference, was sentenced to 9 months prison and a year of probation. The judge felt Sona did not act alone in the diversion of 6,700 voters although Sona himself still proclaims innocence. Given that Sona did not act alone, why were others not indicted? Was it a simple lack of evidence? (And, if so, why the lack?) Was there political influence in the police investigation? Was Sona - who was in his early 20s during the robo-calls escapade and rather naive - hung out to dry, a convenient and powerless scapegoat who could be sacrificed at little cost? (The above photo gives an indication of Sona's age and maturity at the time of the infractions, May, 2011.)
http://www.huffingtonpost.ca/2014/11/19/michael-sona-sentence_n_6183510.html?utm_hp_ref=michael-sona
http://www.huffingtonpost.ca/2014/08/13/michael-sona-robocalls-trial-verdict-guelph_n_5674098.html
An investigation of the theme of Transparency in the Canadian Federal Government. Non-partisan: Power corrupts and Absolute Power corrupts absolutely. Our model: the muckracker journalists.
Thursday, December 18, 2014
Thursday, December 11, 2014
three variations on a theme
Miguel Guardia: Tema y variaciones
Pero renazco de mi sombra. Vivo.
Vivo junto a la espiga
y junto a la mañana.
Vivo con todo lo que tiene vida,
color y forma y luz. No ha sido en vano
trasponer las orillas
y vivir un minuto la renuncia
con la voz encendida,
las manos palpitantes
y el corazón en sangre todavía.
Aunque la muerte sea
tan diáfana y sencilla
quiere decir la muerte: no sentirse,
no verse ni dolerse. Significa
la sola soledad,
la sola soledad sin compañia,
ni anochecer la noche
ni amanecer el día.
No ha sido, pues, en vano
trasponer las orillas
y vivir un minuto la renuncia
con la voz encendida,
porque aprendi la ciencia inexpresable
de amar la luz y conocer el día.
Hoy nada existe junto a mí ignorado;
hoy comprendo la sed y la semilla,
hoy no quisiera ya sino el milagro
de poderme morir todos los días,
porque mi diario renacer me diera
la latitud exacta de la vida.
I am risen from my shadow, I live.
I live like the stalk of wheat
or the fruit on the tree.
I live with all that holds life,
color, form and light. Not in vain
have I crossed shorelines
and lived abandonment,
my voice fevered,
my hands shaking
my heart full filled with lifeblood.
Ah yes, death would be so lucid
and so simple.
I would like to say yes to death.
There is no feeling,
no seeing, no pain.
Death signifies only solitude,
solitude without companionship;
night without sunset, day without sunrise.
No, I did not cross shorelines in vain
to be abandoned for a while,
my voice fevered,
because I learned the inexpressible science
of loving light and knowing the day.
Today I see to the heart of all things:
I understand thirst and the seeds of things,
I desire nothing but the miracle
of being able to die daily,
because my daily rebirth
is my compass, my direction giver.
Parce que je renais de mon ombre, je vis.
Je vis comme le grain de blé
ou la pomme de l'abre.
Je vis avec tout ce qui tient vie,
couleur, forme et lumière.
Ce n'est pas pour rien
que j'ai traversé les côtes,
que j'ai vécu l'abandon,
la voix fébrile,
les mains palpitantes
et le coeur plein du sang de la vie.
Mourir est lucide, est facile.
Je dirais oui à la mort:
de ne plus s'émouvoir,
voir, ni souffrir signifie
seule la solitude,
la seule solitude - sans compagnon,
nuit sans crépuscule,
jours sans aube.
Et je n'ai pas en vaine traversé des côtes
pour vivre des moments d'abandon.
avec la voix enflammée,
parce que j'ai appris la science ineffable
d'aimer la lumière et connaître le jour.
Aujourd'hui le monde m'ouvre son coeur:
aujourd'hui je comprends la soif et la semence,
aujourd'hui je ne désire rien
que le miracle de mourir chaque jour,
parce que ma renaissance journalière
me donne la latitude exacte de la vie.
Pero renazco de mi sombra. Vivo.
Vivo junto a la espiga
y junto a la mañana.
Vivo con todo lo que tiene vida,
color y forma y luz. No ha sido en vano
trasponer las orillas
y vivir un minuto la renuncia
con la voz encendida,
las manos palpitantes
y el corazón en sangre todavía.
Aunque la muerte sea
tan diáfana y sencilla
quiere decir la muerte: no sentirse,
no verse ni dolerse. Significa
la sola soledad,
la sola soledad sin compañia,
ni anochecer la noche
ni amanecer el día.
No ha sido, pues, en vano
trasponer las orillas
y vivir un minuto la renuncia
con la voz encendida,
porque aprendi la ciencia inexpresable
de amar la luz y conocer el día.
Hoy nada existe junto a mí ignorado;
hoy comprendo la sed y la semilla,
hoy no quisiera ya sino el milagro
de poderme morir todos los días,
porque mi diario renacer me diera
la latitud exacta de la vida.
I am risen from my shadow, I live.
I live like the stalk of wheat
or the fruit on the tree.
I live with all that holds life,
color, form and light. Not in vain
have I crossed shorelines
and lived abandonment,
my voice fevered,
my hands shaking
my heart full filled with lifeblood.
Ah yes, death would be so lucid
and so simple.
I would like to say yes to death.
There is no feeling,
no seeing, no pain.
Death signifies only solitude,
solitude without companionship;
night without sunset, day without sunrise.
No, I did not cross shorelines in vain
to be abandoned for a while,
my voice fevered,
because I learned the inexpressible science
of loving light and knowing the day.
Today I see to the heart of all things:
I understand thirst and the seeds of things,
I desire nothing but the miracle
of being able to die daily,
because my daily rebirth
is my compass, my direction giver.
Parce que je renais de mon ombre, je vis.
Je vis comme le grain de blé
ou la pomme de l'abre.
Je vis avec tout ce qui tient vie,
couleur, forme et lumière.
Ce n'est pas pour rien
que j'ai traversé les côtes,
que j'ai vécu l'abandon,
la voix fébrile,
les mains palpitantes
et le coeur plein du sang de la vie.
Mourir est lucide, est facile.
Je dirais oui à la mort:
de ne plus s'émouvoir,
voir, ni souffrir signifie
seule la solitude,
la seule solitude - sans compagnon,
nuit sans crépuscule,
jours sans aube.
Et je n'ai pas en vaine traversé des côtes
pour vivre des moments d'abandon.
avec la voix enflammée,
parce que j'ai appris la science ineffable
d'aimer la lumière et connaître le jour.
Aujourd'hui le monde m'ouvre son coeur:
aujourd'hui je comprends la soif et la semence,
aujourd'hui je ne désire rien
que le miracle de mourir chaque jour,
parce que ma renaissance journalière
me donne la latitude exacte de la vie.
Tuesday, December 9, 2014
compte-rendu: Carles Casjuana, Le dernier homme qui parlait catalan
Carles Casjuana, Le dernier homme qui parlait catalan. Robert Laffont, Paris, 2009, 238 pages.
Ramón, 40 - 50 ans, est romancier, idéaliste déchu. Il vit à Barcelone, est catalan mais écrit en castillan. Il vient de quitter son poste pour finir un roman, pas son premier; il était fonctionnaire. Il écrit la roman de la désillusionnement de sa génération, là dans le quartier de Barcelone où ses idéaux l'ont conduit dans sa vingtaine. Il faut que Ramón reste dans le quartier jusqu'à la fin du premier jet, sinon il perdra la trame de son récit (c'est qu'il croit, du moins..)
Malheureusement, le vieux quartier des artistes et des intellectuels s'embourgeoise. Ramón doit quitter son appartement parce que son proprio veut faire du fric en rénovant le bâtiment pour louer plus cher. Mais Ramón décide de jouer le Dom Quixote et refuse de vendre. Tous les autres locataires ont déjà quitté les lieux il y a belle lurette et Soteras, le proprio avare, rend la vie misérable pour Ramón. Il lui coup le gaz, menace de couper l'électricité aussi et de commencer des travaux inutiles mais très bruyant. Ramón s'entête et reste seul dans le bâtiment vide et délabré, jusqu'au jour où il découvre un squatter habitant un appartement trois étages en bas de chez lui.
Le squatter s'appelle Miquel. Il est dix ou quinze ans plus jeune que Ramón mais, comme lui, il est romancier (quelle coïncidence!) Mais, à l'encontre de Ramón, Miquel écrit en son catalan natif. Ils commencent à se fréquenter, de se rendre des services, de manger ensemble.. Miquel est catalan très nationaliste et n'est pas d'accord que Ramón écrit en castillan: il croit qu'il a vendu son âme. Le roman d'"anticipation" qui Miquel est en train d'écrire raconte les derniers jours du dernier homme qui parlait catalan.
Casajuana dépeint fort bien un monde en décomposition: décomposition du quartier artiste, de la langue catalane, du bâtiment de Ramón, des idéaux généraux de la jeunesse, de la vie intellectuelle, des modes de vie traditionnels et des culture nationales (grâce à la mondialisation envahissante et abrutissante). Comme dans un rêve, les décors du roman reflètent des états d'âme. Le délabrement du bâtiment dans lequel vivent deux écrivains plutôt marginaux symbolise le délabrement de la vie intellectuelle. Ici, le macrocosme se reflète dans le microcosme: le désarroi moral du monde se reflète dans celui des personnages.
Les personnages sont vraisemblables, on s'y engage parce qu'on a fait ou pensé comme ça soi-même. Ils ne sont ni héros ni vilains (sauf le proprio avare de bâtiment de Ramón). Ramón boit pas mal - comme les autres - mais il ne se drogue ni fume. Parfois il vole les femmes de ses amis mais, au fond, c'est un garçon honnête (peut-être trop parfois..) Il est contradictoire - signe de décadence probable. Mais on finit par embrasser l'humanité des personnages. Il y a là une psychologie de la rue qui sonne vrai: ces gens font le mieux qu'ils peuvent dans une société en dérive. Mais ils auraient pu faire beaucoup pire!
Les personnages sont vraisemblables, on s'y engage parce qu'on a fait ou pensé comme ça soi-même. Ils ne sont ni héros ni vilains (sauf le proprio avare de bâtiment de Ramón). Ramón boit pas mal - comme les autres - mais il ne se drogue ni fume. Parfois il vole les femmes de ses amis mais, au fond, c'est un garçon honnête (peut-être trop parfois..) Il est contradictoire - signe de décadence probable. Mais on finit par embrasser l'humanité des personnages. Il y a là une psychologie de la rue qui sonne vrai: ces gens font le mieux qu'ils peuvent dans une société en dérive. Mais ils auraient pu faire beaucoup pire!
Ce roman marche sur deux plans. D'abord, Casajuana dépeint symboliquement, comme un rêve, notre monde. Il le fait avec une grande véracité existentielle. Pour sortir de ce bourbier qu'est la vie avec honneur, il faut être connaissant: ce roman parle des vérités.
Le deuxième point fort du roman: il affirme
l'humain même dans ses défauts. Il faut le faire, surtout dans ces temps
de transition où les valeurs s'écoulent et où beaucoup succombent au
désespoir et son fils, le cynisme. L'humanisme de ce livre est un
antidote au cynisme ambiant. Oui, le monde se dérive mais on peut garder
son humanité ou, au pire, essayer..
Les thèmes, les défis spirituels et moraux sont semblables un peu partout aujourd'hui - mondialisation oblige! - seulement varie leur contexte ou intensité. La province du Québec au Canada, par exemple, s'affronte aux défis de survie linguistique et culturelle semblables aux celles qui travaillent la langue et culture catalane en Espagne. Nous aussi parlons une langue minoritaire menacée par la mondialisation. En effet, c'était cette ressemblance de situation qui m'attirait à ce livre.
À la fin de ma lecture, je me suis posé les questions, est-ce que je viens de lire soit utopique? Dystopique? Les deux? Ni l'un ni l'autre? Peut-être tous ces jugements sont corrects selon son critères?
Je crois que Casajuana a réussi à dépeindre l'émergence difficile de la "société hypercomplexe" du futur qui sort du sein de la "société historique" actuelle (E Morin, La Méthode). La crise de valeurs actuelle exprime traduit cette transition. Les anciennes valeurs ne marchent plus (et surtout leur articulation "traditionnelle" en systèmes de valeur, en modes de vie traditionnels, en cultures vivantes ne marche pas du tout). Nous avons perdu nos repères et n'en avons pas trouvé de nouveaux. Ce roman reflète bien cette situation de fait. Mais ce qui sauve les personnages de la déréliction totale, c'est leur capacité de toucher un fond de moralité, un étalon ou code de valeurs interne par lequel juger nos actes et ceux d'autrui ("l'auto-critique" - La Méthode). Le roman de Casajuana est donc dystopique dans l'exactitude de son portrait de notre transition chaotique mais il est aussi utopique dans la possibilité pour l'homme de s'élever "au dessus de" son milieu et d'évaluer sa réalité plus objectivement depuis cette hauteur. La psychologue Carl Jung disait qu'en vieillissant on montait une pente afin de voir la totalité du trajet qu'est sa vie étendu là-bas sur la plaine. On peut y saisir sa totalité, son sens et sa signification..
Même dans les décombres d'un civilisation écroulant, Casajuana suggère que cette possibilité d'une vie consciente - rationnelle, morale, humaine - existe toujours. Et dans cette possibilité est aujourd'hui notre seul espoir. La technologie seule ne saura jamais nous sauver..
Monday, December 8, 2014
Faith, autumn 2014
Leaves fall and drift.
Nature's havest is stored away.
Life will survive drifting snow
and glacials suns
till spring's warmth..
Subscribe to:
Posts (Atom)